AI UX / System design / 2026
AI UX / 系统设计 / 2026

What designers design changes in the AI era.

AI 时代,设计师设计的对象 变了

This project starts from one question: when AI becomes the interface, does a designer still mainly design screens and flows, or do we start designing how the system interprets, decides, and responds? My answer here was to move UX judgement upstream into planner rules, protocol boundaries, reusable skills, and eval.

这个项目从一个问题开始:当 AI 开始直接承担界面的一部分,设计师还只是设计 screen 和 flow 吗, 还是要开始设计系统如何理解、判断和回应?我在这个项目里的答案,是把 UX 判断前移到 planner 规则、 协议边界、可复用 skill 和 eval 里。

In a conversation-first AI product, the visual block is only the last mile. The harder problem is deciding whether a business question should land as text, one block, or a workspace, and making that decision stay stable under messy real-world input.

在一个以对话为主的 AI 产品里,视觉 block 只是最后一公里。更难的问题是:真实业务问题到底该落成一句文字、 一个 block,还是一个 workspace,以及这个判断如何在复杂输入下依然稳定可信。

The core output was screens, flows, and components. 核心产出主要是 screen、flow 和 component。
  • What does the page look like?
  • 页面长什么样?
  • What information should appear above the fold?
  • 首屏应该放什么信息?
  • How should states, actions, and hierarchy be arranged?
  • 状态、操作和层级怎么安排?
The work expands into system judgement and response control. 工作内容扩展到了系统判断与回应控制。
  • Should this question be text, a block, or a workspace?
  • 这句话该回文字、block,还是 workspace?
  • What is the trust boundary between model output and UI?
  • 模型输出和 UI 之间的信任边界在哪里?
  • Which rules belong in planner, recipe, skill, and eval?
  • 哪些规则应该沉淀到 planner、recipe、skill 和 eval 里?

The core shift

最核心的转变

The goal was not to let AI generate interfaces freely. The goal was to make AI choose the right interface in a controlled, domain-aware way. That is where UX starts becoming system design.

目标不是让 AI 自由生成界面,而是让 AI 在业务场景里做受控的界面选择。也正是在这里,UX 设计开始转化为系统设计。

It shows how I translate UX judgement into system rules. 它体现了我如何把 UX 判断翻译成系统规则。
System chain 整体链路

One business question becomes one controlled UI response.

一句业务问题,最后变成一个受控的 UI 回复。

What made this project interesting was that every step carried a different design responsibility: intent parsing, response-form selection, protocol constraint, and final rendering. The core judgement is encoded upstream: planner routes the turn, the model outputs protocol instead of UI, and renderer plus density keep the final surface controlled.

这条链路有意思的地方在于,每一步都承载着不同的设计责任:意图解析、回应形态选择、协议约束,以及最终渲染。 真正关键的判断被前移到了上游:planner 负责路由,模型输出协议而不是界面,renderer 和 density 共同保证最终结果可控。

01

User asks a business question

用户提出业务问题

For example: “Walk me through this week's operation first, then check East-China cost and Nova's budget tolerance.”

例如:“先过一遍这周整体经营,再看看华东成本和诺瓦预算容忍度。”

02

Planner classifies the turn

Planner 判断这一轮的类型

It decides whether this turn deserves plain text, a single block, or a larger workspace.

它先判断这一轮该回纯文字、单个 block,还是更大的 workspace。

03

ResponsePlan is produced

输出 ResponsePlan

The system chooses mode, tool, workspace update pattern, presentation recipe, and density.

系统会确定 mode、tool、workspace 更新方式、展示 recipe 与信息密度。

04

Tool returns structured protocol data

Tool 返回结构化协议数据

Tool schema constrains the model so it returns allowed UI data instead of arbitrary visual markup.

Tool schema 约束模型只能返回允许的 UI 数据,而不是任意控制视觉层。

05

Renderer maps protocol to fixed blocks

Renderer 把协议翻译成固定 block

The presentation layer applies recipe and density, but the visual surface remains under product control.

表现层会根据 recipe 和 density 调整气质,但视觉表面仍然在产品控制之内。

The planner turns product judgement into structured parameters. Planner 把产品判断翻译成结构化参数。

This is also where the main design rules live: response form is chosen before rendering, the trust boundary stays in protocol, and presentation depth is controlled through explicit fields rather than ad-hoc prompting.

这也是核心设计规则真正落下来的地方:回应形态在渲染前就被选定,信任边界被锁在协议层,展示深度则通过明确字段控制,而不是靠临时提示词。

mode text / single-block / workspace 文字 / 单 block / workspace

Decides the response form.

决定最终的回应形态。

tool Choose the business view 选择业务视图

Such as audit, trend, risk sandbox, vendor snapshot.

如审核、趋势、风险沙盘、供应商快照等。

workspaceMode replace / merge replace / merge

Controls whether this is a fresh workbench or a follow-up update.

决定是新建工作台,还是追问时局部更新。

recipeId Presentation tone 展示气质

Like boss brief, audit form, trend monitor, sandbox.

例如老板简报、审核单、趋势监控、沙盘实验。

density Scan or deep dive 扫一眼还是详细展开

Controls information depth without changing the protocol contract.

在不改变协议的前提下控制信息展开程度。

Technical evidence 技术证据

The work was also encoded as reusable skills, prompts, and evaluation logic.

这份设计工作,也被沉淀成了可复用的 skill、prompt 和评估逻辑。

The rules did not stay in slides; they were turned into reusable skills, checks, and eval patterns.

这些规则没有停留在文档里,而是沉淀成可复用的 skill、检查项和 eval 模式。

Routing logic was codified into an actionable playbook. 把路由逻辑沉淀成一份可执行的 playbook。

It specifies how to route requests and what must be locked before rendering.

明确请求如何路由,以及渲染前必须锁定的关键字段。

Recipes govern visual tone instead of ad-hoc styling. 用 recipe 管控视觉气质,而不是临场拼样式。

Response tones (executive brief, audit sheet, trend monitor, scenario lab) are defined first, then rendered consistently.

先约定回应气质(executive brief / audit sheet / trend monitor / scenario lab),再稳定落到 UI。

Positive and negative examples are used to evaluate routing quality. 用正反例评估 planner 的路由质量。

They test whether real requests map to the right response form, tool, and density.

验证真实请求能否匹配到正确的回应形式、工具与信息密度。

This document defines the planner's decision fields. 这份文档定义了 planner 要判断的字段。

It is closer to a routing guide than a visual spec.

它更像一份路由规则文档,而不是传统视觉规范。

mode: text / single-block / workspace
tool: choose the business view
workspaceMode: replace or merge
recipeId: response tone
density: scan or deep dive
Recipes control presentation mood without exposing raw style knobs. recipe 用来控制呈现气质,而不是直接暴露样式旋钮。

The same protocol can be rendered with different tones depending on task intent.

同一套协议,在不同任务意图下可以呈现成不同气质。

- executive-brief
- audit-sheet
- trend-monitor
- scenario-lab
Positive examples anchor the kinds of requests the planner should handle well. 正例用来锚定 planner 应该处理好的请求类型。

They are written in natural business phrasing, not in system language.

它们用的是真实业务话术,而不是系统术语。

- "这周整体经营先过一遍,再看看华东成本和诺瓦预算容忍度"
- "先给我老板摘要,再展开华东成本"
- "把 4 月预算偏差最大的供应商拉出来,给我一张审核卡"
Negative examples define what should stay as text or be rejected. 反例用来定义哪些请求应该保持文字回应,或直接被拦下。

This is where trust boundary and response discipline become explicit.

这也是信任边界和回应纪律被写清楚的地方。

- "直接按你的理解做个 dashboard"
- "把所有数据都塞进一张卡里"
- "随便给我一个好看的总览卡片"
Design workflow 推荐工作流

My workflow starts with task patterns, not with components.

我的工作流会从任务模式开始,而不是先画组件。

Once the design object shifts upstream, the sequence also changes: list tasks first, then define response form, then test planner and only afterward inspect the UI.

当设计对象前移之后,工作顺序也会跟着变:先列任务,再定义回应形态,再测试 planner,最后才是看 UI。

List real business tasks first 先列真实业务任务
  • Audit
  • 审核
  • Trend monitoring
  • 趋势监控
  • Risk simulation
  • 风险推演
  • Record verification / boss summary
  • 档案核对 / 老板摘要
Define the ideal block for each task 为每类任务定义理想 block
  • What must be visible above the fold
  • 首屏重点是什么
  • What fields are required
  • 哪些字段必须出现
  • What should never be added for fake completeness
  • 哪些内容不该为了“完整”而硬补
Collect real user phrasing and test planner 收集真实话术并测试 planner
  • Feed positive / negative examples
  • 补充正反例
  • Run planner evaluation before visual review
  • 在看 UI 前先跑 planner eval
  • Only then verify recipe differences in the actual UI
  • 再去确认 recipe 在视觉上是否真的有差异
Blocks website Blocks 官网

The official site we maintain for showcasing and organizing our blocks.

这是我们自己维护、用于展示和管理 Blocks 的官网。

It centralizes reusable blocks and templates, supports theme switching, and helps teams browse, pick, and reuse them quickly.

这里把可复用的 Blocks 和 Templates 集中管理,也支持 theme 切换,团队可以快速浏览、选择和复用。

Nexus blocks official website demo